기본 콘텐츠로 건너뛰기

풍월여설 10화 대사 려가기 질투 유발과 여우요괴 대인 좌엽의 입술 박치기

风月如雪 The Snow Moon EP10

풍월여설 10화 대사 좌엽 여우요괴 대인의 질투는 입술 박치기시다

풍월여설을 본 다 하면 이번 화는 더더욱 놓쳐서는 아쉽겠다는 것이다.

풍월여설-10화

달이 그림자에 가려지는 밤, 여우 요괴는 힘이 가장 약해진다네. 

그리고...


오늘도 여우요괴 퇴치를 위해 노력하는 귀요미 처자 리자치는 청천 대인을 숨죽여 목놓아 부르고 있다. 그 이유는...

青~ 川~ 大~ 人~

청 천 대 인~!


바로 여우요괴 소탕작전에 필요한 아이템을 찾아냈거든요!


吓我一跳

xià wŏ yī tiào

깜짝이야


怎么来得这么快

zěnme láide zhème kuài

어찌 이리 빨리 왔어요?


我担心你的安危

wǒ dānxīn nǐ de ānwēi

당신의 안위가 걱정돼서


一直在暗中保护你

yìzhí zài ànzhōng bǎohù nǐ

줄곧 당신을 암암리에 지키고 있었어요


我发现了

wŏ fāxiàn le

저 찾아냈어요


地卷就在

dì juăn  jiù zài

땅 두루마리는 바로


在什么

zài shénme

바로 어디?


在那遥远的地方

zài nà yáoyuăn de dìfāng

아득히 먼 저 곳에


有一位英雄伟岸的狐妖大人

yǒu yīwèi yīngxióng wěiàn de hú yāo dàrén

용맹하고 위엄있는 여우 요괴 대인이 있어요

*영웅/위엄

급 노래와 춤과 박수와 과장된 웃음으로 아양을 떨어보지만.... 여우요괴 대인께서는 반응 싸늘하시다.


狐妖大人你怎么这么晚还不睡啊

hú yāo dàrén nǐ zěnme zhèmewǎn hái bù shuì a

여우요괴 대인께서는 왜 이렇게 늦게까지 아직 안 자고 있어요?


你们两个

nǐmen liǎnggè

너희 둘...


深夜密谋

shēnyè mìmóu

야심한 밤에 은밀히 모여서


莫非

mòfēi 

혹시...



오밤 중에 둘이 속닥속닥 뭐냐며 의심하는 여우 대마왕에게

에라 모르겠다 냅다 던지고 보는 귀요미 시종

이거나 머거랑!


没错

méicuò 

맞아요!


我就是在跟青川大人

wǒ jiùshì zài gēn qīngchuān dàrén

저와 청천 대인 오라버니는 

哥哥谈情说爱

gēgē tánqíngshuōài

사랑을 속닥이고 있었어요!

谈情说爱 tán qíng shuō ài 성어 사랑을 속삭이다. 연애하다. 정담을 속삭이다.


每当夜深人静的时候

měidāng yèshēnrénjìng de shíhòu

밤이 깊어질 때마다


每当 měidāng …할 때마다. …할 때면 언제나.

夜深人静 yè shēn rén jìng 야심인정 [성어] 밤이 깊어 아무런 인기척도 없다. 밤이 깊어 고요하다. 유의어 夜静更深


爱意就在我的心中悄然流淌

àiyì jiù zài wǒ de xīnzhōng qiǎorán liútǎng

사랑하는 마음이 제 맘 속에 조용히 흐르고


爱意 àiyì 남녀 간의 애정. 애정어린 마음

悄然 qiǎorán 형용사 조용한 모양. 고요한 모양.

流淌 liútǎng 동사 (액체가) 흐르다. 유동하다.


青川大人哥哥也是感应到了我的想念

qīngchuān dàrén gēgē yě shì gǎnyìng dào le wǒ de xiǎngniàn

청천 대인 오라버니도 제 그리움에 마음이 동하여

想念 xiǎngniàn 동사 그리워하다.


于是就找了过来

yúshì jiù zhǎo le guòlái

저를 찾아 오신 거예요

于是 yúshì 접속사 그래서. 이리하여. 그리하여.


我们刚还在说

wǒmen gāng hái zài shuō

想要狐妖大人来见证我们的爱情呢

xiǎngyào hú yāo dàrén lái jiànzhèng wǒmen de àiqíng ne

방금도 여우 대인이 

우리 사랑의 증인이 돼주면 좋겠다는 얘길 하고 있었어요


见证 jiànzhèng 동사 목격하다. 증언하다. (눈으로 직접 보아) 증명할 수 있다. 증거를 댈 수 있다.


对吧

duì ba

그렇죠?

duì 

그래요


跟我回去

gēn wǒ huíqù

돌아가자

황급히 수거하여 침실로 걸음을 재촉하는 여우요마 대인


狐妖大人你听我解释

hú yāo dàrén nǐ tīng wǒ jiěshì

여우 대인 제 해명을 들어주세요

解释 jiěshì 동사 변명하다. 해명하다. 설명하다.


我真的没有骗你

wǒ zhēnde méiyǒu piàn nǐ

정말 거짓말 하는 거 아니에요

*정말 속이지 않았어요


真的 zhēn‧de 부사 참으로. 정말로. 진실로.

아니 그건 거짓말이다

어떻게 그럴 수가 있어 어떻게


我与青川哥哥我们早就相爱了

wǒ yǔ qīngchuān gēgē wǒmen zǎojiù xiāngài le

우린 벌써 서로 사랑에 빠졌어요


내 앞에서 사랑에 빠졌다고? 아무리 기억 못한다 하더라도 

내 앞에서 그런 말을 입에 담다니 이런 전개는 

예상에도 없었어


我第一次见到他

wǒ dìyīcì jiàndào tā

我就被他的魅力深深的折服

wǒ jiù bèi tā de mèilì shēnshēn de zhéfú

그를 처음 봤을 때

전 그의 매력에 깊이 탄복했답니다


折服 zhéfú 동사 신복(信服)하다. 믿고 복종하다. 납득시키다. 설복시키다. 굴복시키다.

深深的折服 뭔 더임?


狐妖大人

hú yāo dàrén

我真的没有骗你

wǒ zhēnde méiyǒu piàn nǐ

여우 대인 

저 정말 거짓말 하는 거 아니에요


我觉得青川哥哥

wǒ juéde qīngchuān gēgē

为人温文尔雅

wéirén wēnwéněryǎ

玉树临风

yùshù lín fēng

待人真诚

dàirén zhēnchéng

제가 느끼기에 청천 오라버니는

인품이 온화하고 

품위가 있고

사람을 진솔하게 대합니다


为人 wéirén 사람 됨됨이 2. 인간성

温文尔雅 wēn wén ěr yǎ 온문이아 [성어] 태도가 온화하고 거동이 우아하다.

玉树临风 yùshù lín fēng 옥수임풍 뜻 구슬로 만든 나무 또는 아름다운 나무라는 뜻도 있지만, 재주가 뛰어난 사람을 지칭하는 말이라고 한다. 감탄사가 절로 나올 정도로 외모가 뛰어나고 준수한 주인공 청년을 두고 자주 사용된다고 함.


그만

重要的是对我极好

zhòngyào de shì duì wǒ jíhǎo

중요한 건 그가 내게 지극히 잘해 준다는 겁니다

极好 지극히 좋다는 겨?


그만...


每次见到他的时候内心都非常的激动

měicì jiàndào tā de shíhòu nèixīn dōu fēicháng de jīdòng

매번 그를 볼 때마다 마음이 온통 떨립니다

激动 jīdòng 동사 (감정이) 격하게 움직이다. 감격하다. 감동하다. 흥분하다. 

‘激动’은 ‘자극을 받아 심리적인 불안정, 흥분, 분노가 생기다’의 의미이며, 피동 형식으로 쓸 수 없다.


볼 때마다? 

만나지 못할 때조차도 

이 마음은 당신으로 격동하는데 


所以我们才会在夜深人静的时候悄悄约会

suǒyǐ wǒmen cái huì zài yèshēnrénjìng de shíhòu qiāoqiāo yuēhuì

그래서 우린 깊은 밤에 조용히 만나기로 한 거예요


所以 suǒyǐ접속사 인과 관계의 문장에서 결과나 결론을 나타낸다

悄悄 qiāoqiāo 형용사 조용하다. 은밀하다. 소리가 낮다.

유의어 悄悄 偷偷 暗暗 차이

‘悄悄’는 ‘소리가 매우 작거나 없다’라는 의미를 내포한다. 

‘偷偷’는 ‘남이 눈치 채지 못하게 하다’는 뜻으로 쓰일 때는 ‘다른 사람에게 발각될까 두려워하고 걱정하다’라는 의미가 내포되어 있다. 

‘暗暗’은 비밀스런 행동이나 내심의 활동을 뜻한다.


狐妖大人

hú yāo dàrén

真的没有骗你

zhēnde méiyǒu piàn nǐ

여우 요괴 대인

정말 거짓말 하는 거 아니에요


我们已经在一起很久很久很久了

wǒmen yǐjīng zài yìqǐ hěnjiǔ hěnjiǔ hěnjiǔ le

우린 이미 함께한 지 오래오래오래랍니다


얼마나 오랜 세월 먼 길을 건너왔는지 당신은 아무것도 모른 채



주옥같이 콕콕 박히는 아무말 대잔치

而且是一见钟情的那种

érqiě shì yí jiàn zhōng qíng de nàzhǒng

게다가 그건 첫눈에 반한 사랑 같은 거예요

而且 érqiě 접속사 그리고. 또한. 게다가. 뿐만 아니라.[단어나 복합어나 단문을 연결하고, 후자의 의미가 전자보다 진일보함을 표시함. 단독으로 사용할 수 있으며, 앞에 흔히 “不仅”・“不但”・“不只” 등 단어를 사용하여 상호 호응.

一见钟情 yí jiàn zhōng qíng 일견종정 [성어] 첫눈에 반하다 유의어 一见倾心



대사가 읎다....

풍월여설-10화

차믈수가 읎구나 크아아 흑화해버렷



아니 뭔 10분도 안되느냐는 말이야.

숏드라마가 대체 뭔 장르여 누가 만들어낸겨

*중드 중애니로 중국어 알아가는 블로그*

이 블로그의 인기 게시물

赴山海 부산해 배우 더빙 성우 청이(성의) 쉬전쉬안(서진헌) 장쓰왕쯔(장사왕지) 시저쿤(사택군)

그냥 넘어가려다 그냥 넘어가자니 赴山海 부산해 배우 성의 서진헌 성우 설마... 트레일러가... 아직 초반이지만 산으로 가든 바다로 가든.,. 갈 수는 있겠 #赴山海# 부산해 더빙 성우진 이침주 李沉舟——시저쿤 사택군 史泽鲲@大鲲er 첫화 크래딧 올라가는거 보니 출연진 목록에 성의가 1인 3역이던데 샤오밍밍(초명명) 소추수 목소리가 성의 같아서 죄다 원음 더빙인가 봤더니 흰머리 이침주는 성우 쓴 모양. 샹오밍밍 소추수 목소리는  청이 成毅 성의 1990.05.17. 원음 더빙했다. 이침주는 언제 몇 화에 나오는지 아직. 류수풍 유수풍 柳随风——장쓰왕쯔 장사왕지 张思王之@张思王之 치트키 엔피씨 풍랑 코스플레 중인 유수풍 역에 쉬전쉬안(쉬쩐쉬엔 徐振轩 서진헌2002年2月25日) 이 연기하고 목소리 더빙은 장쓰왕쯔(张思王之 장사왕지 1996년 3월 20일)성우 가 맡았다. 장사왕지 최근 들은 작품 중엔 염무쌍 기령 자비역 튀지 않으면서 신뢰감 있는 고장극 서브 귀공자 특화된 목소리.  배우 서진헌은 예전 고장 숏드 장군재하 남주로 나왔던.  소이인 소역인 萧易人———刘思岑@我叫刘思岑 소설어 萧雪鱼 배우 구리나자—— 李敏@李香兰说想退休 송명주 宋明珠 배우 류몽예 ——王婧儿  등옥함 邓玉函——이판 익범 弋凡@Stone_弋凡 左丘超然——邵形@惆怅的先生 조사용 赵师容——두안이쉬엔 단예선 段艺璇@Dhero- 연광도 燕狂徒——웨이차오 위초 魏超@超大魏 屈寒山——汤水雨 唐柔——徐雨豪@XiaoxuxiaoxuQAQ 邱南顾——文渊@文靖渊肚子大大大大大 당송 唐宋——위창위 여창우 余昌宇@FISH余昌宇 李楠——北辰@北辰M 등등 리쥔천(이준진) 도 나오던데 

선태유수 배우 더빙 성우 덩웨이(등위) 순루이양(손예양) 샹한즈(상함지 향함지) 두안이쉬엔(단예선) 덩카이(등개)

사제 리버스 하극상 너무 좋잖아 이번작 역시 어지간히 자본 갈아넣었어요 싶은 감각적 씨지에 화려한 고장 仙台有树 선태유수 배우 목소리 성우 사전 정보없이 막상 1화부터 뚜껑을 열어보니 돈처발한 호화 볼거리는 물론이거니와 요런요런요런 장면 요놈요놈요노마 어! 살기좀 죽이고 어? 사부 말씀좀 잘 듣고 어? 아잇 아얏 으읏 부들부들 분하닷!  제자 부들잼 흐믓한 것도 한때 사부 역공 당하는건 한순간 요런 하극상이 기대되는 전개가 너무 좋잖아.  장월신명 장상사에 이어 이번작에서도 역시나 등위 목소리 더빙은 성우 순루이양이 맡았다.  이쯤되면 쑨루이양은 등위 배우의 고정 성우라 보여진다. 성우 쑨루이양 외모 느낌도 덩웨이와 잘 어울이던데 쑨루이양 사진은 이번이 세번째라 패스. 이쪽은 평범한 서브남이 될지 어떤 반전이 있을지는 두고 볼 여지가 있겠고. 목청가 역 배우 샹한즈 向涵之 상함지 향함지 귀욤 호리호리상이 아니라서 역할에 잘 어울리는 듯 하다. 목청가 목소리는 두안 이쉬엔 段艺璇 단예선이 더빙했다.  소이수 역 덩웨이 邓为 등위가 연기했는데 생각보다 오? 장상사로 인기몰이 한 만큼 이런저런 말 많았던 등위였다. 그간 캐릭터가 단조롭다는 평이 많았는데 그야 등위 연기가 단조로워서다 아니다 그건 애초에 캐릭터가 단조로워서다 설왕설래  이제 등위 배우도 원탑 남주로 빼도박도 못할 시험대 어떤 입체감 있는 연기를 보여줄지 기대되는 스케일이다. 개인적인 감상으로는 장상사 등위 까지만 해도 공준과? 송위룡과?가 아닌가 싶었는데 이번에 보니 그건 아닌것 같고? 그러고보니 덩웨이는 늘 돈처발한 고장 판타지 작품에서만 봐서 그런가 수수한 연기도 궁굼하네. 근데... 선태유수 최고 매력 캐는 위규였으니 츤츤 위규 배우 덩카이, 등개 연기 미워할 수 없는 빌런 선태유수 성우 출연진 #仙台有树# 선태유수 더빙 제작은 비엔장 공작실에서 맡았다. 配音团队:边江工作室@边江工作室 配音导演:边江@边江de围脖 王婧儿@婧儿王 소이수 苏易水——孙...

화산논검 동사서독 황약사 구양봉 시궁 풍형 배우 저우이웨이(주일위) 가오웨이광(고위광) 천두링(진도령) 쉬쥔총(허군총)

와ㅡ 이 개쌘 고구마는 뭐지 속도감 타격감 피격감 근래 방송작 중 레어 찐 무협 드라마 华山论剑 东邪西毒 화산논검 동사서독 황약사 구양봉 시궁 출연 배우 누구야 여기 한 선인 같은 중년 남자가 점잖게 앉아 메이드인 곤륜산 퉁소를 불고 있다. 그의 이름은 황약사 黄药师. 그렇다 동사서독 중 동사 황약사시다. 화산논검 동사서독을 보고 처음엔 좀 황당했으니. 그 유명한 황약사와 구양봉 근데 이게 맞아? 싶기 때문인데  특히 황약사는 개쌘 내력을 가진 캐릭임에도 불구하고 고구마 한바가지 답답이 맹추같은 설정에 초반에는 이게 황약사일리가 없어 싶었지만. 회차를 거듭할 수록 화산논검 동사서독 인물 제대로 노렸네 황약사의 매력에 저며든다. 그 황약사를 연기한 배우가 저우이웨이 周一围 주일위 1982年8月24日. 배우들은 나이를 가늠할 수 없다더니만. 그리고 황약사의 퉁소 선율을 음미하며 황약사 신발을 씻고있는 이 여인은 풍형 冯衡. 풍형은 천두링 陈都灵 진도령 1993.10.18. 이 연기했다. 요즘 자주 보이는 얼굴이긴 하지만 분위기는 한결 차분하고 담대하여 황약사와 좋은 한 쌍을 이룬다. 풍형은 아버지가 추살되던 날 절벽에서 떨어지면서 동굴 속 수련 중인 한 남자와 조우하게 된다. 무술을 모르는 풍형의 눈에도 그는 범상찮은 기운이 흘러넘치는 인물이었지만, 어째선지 풍형은 그에게 끈질기게 도움을 청하기보다 다시금 절벽에서 떨어져 자결하는 선택을 하고 사지가 박살난 풍형을 구해준 것은 바로 그 폐관수련 중이었던 황약사였다. 잔혹하고 냉정하고 계산적인 강호에서 황약사가 보여주는 모습은 맹추스럽고 답답하기만 한데... 천성도 있겠지만 어려서부터 수행뿐인데다 오랜 폐관 수련 후 막 출관한 황약사의 갓태어난 신생아 수준급 순수함 때문이려니 납득이 됨. 황약사의 개쌤을 극적으로 보여주는 화가 동사서독 6화인데, 황약사의 곤륜산 옥 퉁소 벽해조생 한 곡조에 온 마을이 진동하는 장면이다. 워낙 김용 작품 버전이 여럿이라 벽해조생 버전도 다양한가봄. 여기 황약사...

千朵桃花一世开 천타도화일세개 출연진 배우 더빙 왕둬(왕탁) 쑨전니(손전니) 장빈빈

남서월, 님 그거 우울증... 천타도화일세개는 내심 기대하고 있던 인물이 있었으니 바로 배우 왕둬이다. 千朵桃花一世开  천타도화일세개 등장인물 출연진 배우 더빙  온수산장 장주 남서월 역은 배우 왕둬(왕두오, 汪鐸, 왕탁1991.05.21)가 맡았다. 왕탁 목소리 원음 더빙이다. 남서월은 당대 하늘이 내려야 얻을 수 있다는 십맥을 타고났으나 그 중 일부가 손상되어 폐인으로 지난 날을 살아야 했던 상실감을 가진 인물이다. 그런 남서월의 암흑기에 어린 모현령과 스치듯한 인연을 맺게 되고 이 인연은 마음 속 희미한 빛이자 집념이 되었다. 그러나 타고난 천성이 어디 갈쏘냐, 세월이 흐르고 최고의 진법술과 치유술의 능력자로 성장한 남서월. 이얍! 한편 마찬가지로 십맥을 타고난 사설신과는 전장에서 만나 친우가 되지만,  손꼽아 기다리다 재회하게 된 모현령이 하필 사설신을 연모하고 있을 줄이야. 사설신에게는 등을 맡길 수 있는 든든한 신우로, 모현령에게는 다정한 친우로서 곁을 지키지만, 사설신과 모현령 앞에서 온화한 미소와 편안한 말투로 대하다가도 문득 굳은 입술과 미묘한 눈빛으로 달라지는 남서월의 표정은 고요하게 요동치는 내면을 들여다보고 싶게 한다. 아무렇지 않아 보여도 아무렇지 않지 않은 남서월. 왕둬 연기는 영화 중국판 음양사 청아집 학수월 역이나 드라마 장공안 고청장 역 때도 캐릭터가 그래선지 몰라도 맑으면서도 음울한 느낌이 독특했는데 남서월은 또 결이 다르다. 남서월에게서는 허무 염세주의라기 보다는 울적함. 그런 남서월 집념의 시발점  모현령 역에 쑨전니(孙珍妮 손전니 2000.05.05.)가 연기하였고 목소리 또한 본인 더빙하였다. 요족 모현령은 어린시절 인족의 노예로 학대받으며 지내다 한 사람으로부터 따뜻한 돌봄과 희생을 받은 잊을 수 없는 기억이 있다. 이후 마족의 성녀로 성장한 모현령은 마계에 갇힌 사설신을 기억 속 그 은인이라 생각하고 탈출시킬 계책을 세우는데, 그렇게 사설신과 동반하게 된 모현령은 결국 사설신이 기억 ...

将军在下 장군재하 주연 배우 성우 양치루(杨祺如 양기여) 쉬쩐쉬엔(徐振轩 서진헌) 즈위(梓渝 재유)

장군재하 남주 비주얼이 어우야. 웨이 장군님 키스를 적극 기다리는 데릴남편 밍주 청초롬하게 열린 입술 좀 보시오. 중국 미니 드라마는 감질맛 나서 그닥 손이 안가는데다 소원한 로맨스 장르임에도 불구하고 남주가... 将军在下(My Lady General)  장군재하 볼 수 있는 곳은 현재 기준 유튜브 wetv 채널에 전편 공개되어 있다. 아쉬운 부분은 아직 정식 한국어판 미공개인 것인지 자동번역으로 봐야하지만,  모든 난관 극복 가능한 수준의 남주 미모와 여주 캐미가 아닌가 싶다. 장군재하 주연 배우 더빙 성우 출연진 여장군 위름 역 양치루, 양기여 杨祺如 1999年1月27日 늠름한 여장군 위름. 전장을 다년간 휩쓸고 상경한 여장군으로 지도 읽기에 능하나 글을 읽지 못해 문맹에 가깝다. 다부진 체격과 늠름한 풍채가 재법 태가 좋아서 위름 역에 이 여배우여서 딱 좋구나. 위름장군의 목소리 연기는 왕쥔야오 王钧瑶 왕균요가 맡았다. 본명은 왜 가려져 있는지 맞다면 맞는데 정보가 별로 없음 장군재하 1편에서 위름 장군은 고씨 가문에 쳐들어가 뇌물죄를 운운하며 둘째 아들 고명주를 데릴사위로 데려가야겠다 으름장을 늘어놓는데 이는 고명주를 볼모로 고씨 가문 가주를 협박해 배후를 알아내고자하는 의도였으나... 고명주는 선뜻 죄인의 자식이 부모를 대신해 데릴사위로 들어가 벌을 받겠다며 다소곳한 자태로 등장한다 위름 장군과 명주의 첫 만남 씬이 아름답다. 곱디고운 명주 누구냐   본캐 각주 강권, 부캐 고씨 가문 둘째 아들 고명주 고명주 역을 연기한 배우 쉬전쉬안 쉬쩐쉬엔 徐振轩 서진헌(2002年2月25日) 본캐는 각주 신분이지만 고명주인 척 위름 장군과 혼인하여 데릴사위로 들어간다. 원래 목적은 한독을 치료할 귀한 영약을 훔치기 위해서였는데  병약미소년 순정 데릴사위 남편 명주 역할에 몰두한 영향인지 아니면 위름장군의 매력에 매료되어서인지 차차 연기가 아닌 진심으로 위름장군에게 애착을 갖게 된다. 강권/고명주 목소리 연기는 성우 판썅(...

탄젠츠(단건차) 상류 주제곡 장상사 OST 等不到的等待(등불도적등대) 가사 한국어 발음 중국어 병음 번역 해석

*외국어 한글 표기법, 중국어 한글 표기법을 따르지 않았습니다. *노래도 너무 좋고 탄젠츠니므도 너무 환상적이시고 상류도 말할 것도 없이 절절한 곡 한국어 발음은 참고 장상사 상류 주제곡 等不到的等待(등불도적등대) 가사 한국어 발음 중국어 병음 자체 해석 주의 长相思 相柳 主题曲 장상사 상류 주제곡 노래 檀健次 탄젠츠(단건차) 상류/방풍패 역 작사 桐华 통후아(동화) 장상사 드라마작가 작곡 董冬冬   等不到的等待 (등불도적등대) děng bú dào de děngdài 덩부다오더 덩다이 기다릴 수 없는 기다림 번역 해석 덕길 (의역 / 오류 주의) [1] 海天月 月照衣 衣发胜雪 hǎi tiān yuè, yuè zhào yī, yī fā shèng xuě 하이티엔위에 위에쨔오이 이f파 셩 쉬에 바다 위 달빛에 빛나는 옷과 머릿결은 눈보다 희고 山水笑 笑眉目 目光如星 shān shuǐ xiào, xiào méi mù, mù guāng rú xīng 샨쉐이샤오 샤오메이무 무광 루싱 아름다운 풍광 미소 짓는 눈빛은 별빛과 같네 相思染 染情蛊 骨刻心铭 xiāng sī rǎn, rǎn qíng gǔ, gǔ kè xīn míng 씨앙 쓰 란, 란 칭 구, 구 커 씬 밍 그리움에 물든 정고( 情蛊 ) 뼛속 깊이 심장에 새기운다 (*정고 아래 참고) [2] 等一次雪落 等命运垂爱 děng yícì xuě luò, děng mìng yùn chuíài 덩 이츠 쒸에 루어, 덩 밍 윈 췌이 아이 눈이 내리길 기다리며 운명에 사랑이 드리우길 기다리며 等你一生来  děng nǐ yìshēng lái  덩 니 이 셩 라이 한평생 그대를 기다리지만 等不尽思念 等不到花开 děng bújìn sīniàn, dĕng bù dào huā kāi  덩 부진쓰니엔 덩 부다오 화카이 그리움에 끝이 없고 꽃 피울 때까지 기다릴 수 없으니 等不到的等待 děng búdào de děngdài 덩 부다오 더 덩 다이 기다릴 수 없는 기다림이구나 红尘...

与晋长安 여진장안 배우 송이(송일) 청레이(승뢰) 더빙 성우 비엔장(변강) 장푸정(장복정) 비원쥔(필문군)

멍뭉미 승뢰라니 이만하면 잔칫상 与晋长安 여진장안 승뢰 성우 궁금하다 송일은 이전작에서도 원음을 들은 적이 있어서 알았지만, 승뢰는 원음이 아닐 것 같긴 했는데 반전 아닌 반전?  승뢰 눈에 꿀물 뚝뚝 떨어지는 이 여인 태진 국의 여장군 여상 역에 송일이 연기하고 더빙까지 원음으로 해결. 송일 목소리는 높고 또랑또랑한 편이라서 귀에 쉽게 익는다.  쑹이 쏭이 송이 宋轶 송일 1989년 10월 31일 송일의 여장군이라... 딴 건 모르겠고 어깨죽지부터 손목까지 팔 라인이 너무 차렷 11자 자세라 초반에 적응이 좀 안 됐지만 이런 소소한 건 흐린눈 하면 되고. 송일 이쁘다는 거랑, 장군이라서 나를 따르라아아아! 적을 무찌르라아아!! 뭐 이런 발성이 많은데 애썼다. 나라와 백성을 생각하고, 가문과 군사를 목숨처럼 중히 여기며, 정의와 도의를 지키고, 극중에 잘은 안나오지만 전술전투에도 능한, 전형적인 능력형 장군.   적국 요나라와의 전쟁 통에 의문의 인물을 줍줍하고 이름을 지어주게 되는데 그가 바로 진안이다. 진안 실체는 황태후 계략으로 사술에 걸려 기억상실증+괴력을 얻게된 암남왕 단오등인데  하필 태진 여상 장군과 피의 계약을 맺게 된다. 청레이 丞磊 승뢰 1993년 12월 18일 출연진 목록 보고 첫 명패가 송일인 게 의외다 싶을만큼 여진장안은 사실 승뢰 잔치라 해도 과언이 아님. 절대 지켜 우리 상아ㅡ. 멍뭉미 넘치는 진안 역의 승뢰. 여진장안에서 승뢰는 1인 3역을 하는데 놀랍게도 성우를 두 명이나 붙인 것만 봐도 공을 들인 캐릭터구나. 물론 연화루의 성의처럼 본인 더빙+성우 더빙으로 한 인물에 두 명이 더빙하는 경우는 봤지만, 그래도 어쨌든 성우는 한 명 붙었지 이렇게 성우를 두 명이나 그것도 변강씩이나 되는 성우에 추가라니. 본캐 단오등과 영웅캐 현의객은 비엔장(변강 성우)이 맡았고, 부캐 진안은 성우 장복정이 맡았다. 나 또왔어 비엔장 边江 변강 1982년 5월 24일 귀도장 찍어요 장푸정...

연화루 오프닝 곡 가사 해석 한국어 발음 중어 병음(莲花楼 op. in korean)

중국 고장 무협 판타지 드라마 연화루 오프닝 곡 就在江湖之上 가사 병음과 해석 개인적인 취향으로는 연화루 엔딩 장면이 조금 아쉽긴 했지만, 중국 고장+무협+판타지+스릴러+남주들 캐미가 잘 어우러진데다, 드라마 스토리는 물론이요, 연화루 배우들이 하나같이 역할과 찰떡이고, 무협의 핵심 액션 연출과 카메라 앵글, 미장과 세팅까지 빠짐없이 눈과 귀를 즐겁게 해주는 몇 안 되는 중국 드라마였다. 그리고 중국 배우 成毅(청이, 성의)의 이연화는 정말 최고라 아니할 수 없다! 就在江湖之上 jiù zài jiānghú zhī shàng (*지오우 자이 지앙후 쯰 샹, 강호에서, In The Martial Arts World) 발음은 외국어(중국어) 한글 표기법을 따르지 않았습니다. 摩登兄弟刘宇宁 (마등형제류우녕) 작사 작곡 严艺丹 (옌이단, 엄예단) 就在江湖之上 万里风光 谁不曾流浪  jiù zài jiānghú zhī shàng  wànlǐ fēngguāng shéi bùcéng liúlàng 지오우자이 지앙후즤샹 완리f펑광 쉐이부청류랑 강호에서 만리 풍광을 유랑하지 않은 이 어디 있으랴 谁不是守着聚散的云 隔天涯赏月亮  shéi búshì shǒuzhe jùsàn de yún gé tiānyá shǎng yuèliàng 쉐이부 싀쇼우져 쥐싼더 윈꺼티엔 야샹 위에리앙 누가 구름이 모이고 흩어지는 것을 지키며 하늘끝에서 달빛을 감상하지 않으리 等 不多的时间 却偏偏 还有不少眷恋 děng bùduō de shíjiān què piānpiān háiyǒu bùshǎo juànliàn 덩 부뚜어더싀지엔 취에피엔피엔 하이요우 부샤오 쥐엔리엔 얼마 없는 시간을 기다려 하필 미련이 적지 않아 问 过自己千遍万遍  wèn guò zìjǐ qiānbiànwànbiàn 원 꿔즈지치엔비엔 완비엔 천 만 번 스스로에게 물었지 最不舍得 是哪一个瞬间  zuì bù shě‧de shì nǎ yígè shùnjiān 쮀이부셔더 싀 나 이거 슌지엔 가장 아...

연기십만년 68화 쉬양(徐阳) 성우 위엔밍쩌(袁铭喆) 骆闲(孙熹鹤) 什么都瞒不了你 아무것도 널 속일 수 없다

연기십만년 68화 쉬양 대사 오늘도 날지 못하는 쉬양께서는 하늘을 나는 배를 타고 납시었는데, 제자들이 아래서 현장을 정리하는 동안 배 위에 감히 쥐새끼처럼 숨어든 놈이 있다는 것이다. 上了我的船 shàng le wǒ de chuán 내 배에 올라타고 还藏头缩尾 hái cángtóu suōwěi 아직도 숨어 있느냐 别别别 *잠깐 徐老祖 手下留情啊 xú lǎozǔ shǒuxiàliúqíng a 쉬 종주, 부디 너그러이 봐주십시오  *여전히 라오주의 적절한 번역어를 알 수 없다. 那几个谪仙 nà jǐgè zhéxiān 저 적선들은 是你的投名状 너의 투항장이렸다 shì nǐ de tóumíngzhuàng 적선 뜻 인간 세계에 쫓겨 내려온 선인. 什么都瞒不了你 shénmedōu mánbùliǎo nǐ 무엇을 숨길 수 있겠습니까 *아무것도 당신을 속일 수 없다   我这不是想替徐老祖您分忧嘛 wǒ zhè búshì xiǎng tì xú lǎozǔ nín fēnyōu ma 제가 이러는 건 쉬 종주님의 걱정을 덜어드리고자 아니겠습니까 分忧 걱정을 덜고자? 嘛 조사 진술문에서 뚜렷한 당위, 당연함을 나타냄. 명령문 끝에 쓰여 기대하거나 권고함을 나타냄. 주의할 점은 의문을 나타내는 어기에 쓰지 않는다. 替 동사로는 대신하다. 대신해주다는 뜻이고, 개사로는 을를 위하여. 때문에로 쓰임. 分忧 동사가 나오므로 여기서는 개사로 쓰임? 分忧 동사 다른 사람의 걱정을 함께 나누다. 걱정을 덜다. 几个飞升无望的谪仙 jǐgè fēishēng wúwàng de zhéxiān 비승할 가망이 없는 적선들은 无望 희망이 없다. 가망이 없다 不过是我弟子们的玩具 búguò shì wǒ dìzǐ men de wánjù 내 제자들의 장난감에 불과하다 拿我的东西送我 ná wǒ de dōngxī sòng wǒ 내 것을 가져와라 拿 개사 처치하는 대상을 소개함 把 对에 해당...을 를에 대하여. 목적어를 술어 앞으로 끌어 낼 때 사용함...을를 你倒是会算计 nǐ dàoshì huì suàn...

안락전 출연 배우 성우 공준(공쥔) 장복정(짱후쩡) 디리러바 류쌰오위 류우녕(뤼위닝)

케미 어디갔어 공준 출연 드라마는 산하령, 안락전보고 긴가민가했는데  호요소홍랑 보니 역시나. 공준이 여캐랑 캐미가 아주 따로 노는 건 아닌데.. 뭐랄까 친 오누이.....? 고장 탐개극 산하령 주예 배우랑 캐미가 오히려 이보다는 나았던 것 같은데 비엘이고 탐미고 브로맨스고 로맨스고 떠나서 이쯤되면 공준은 남남들 북적대는 남탕에서 캐미가 사는 캐릭터 아닌가 싶은 감도 없잖아 있다 싶고요. 安乐传 Legend of Anle 케미 실종 안락전 공준 디리러바 성우는 누구 뭔가 묘하다 이렇게 아리따운 여주와 그보다 아리따운 남주가 (콩깍지라 그러려니) 이처럼 화사하고 다채로운 의장을 갈아입고 등장해 주시는데... 어째서 왜 캐미 어디갔어  눈에 보이는 남주 여주가 아리땁다보니 아니야 이런 배우들 가지고 이럴리가 없어, 특수효과 문젠가? 카메라 앵글? 심지어 비지엠? 아니면 혹시 성우가? 내친김에 안락전 등장인물 성우진도 봅니다. 안락전 더빙 감독은 변강(비엔지앙, 边江)이 맡아주셨네요. 그런데 등장하진 않군요. 안락전 한엽(韩烨, 한예) 배우 꽁쥔(공준, 龚俊) 성우 짱후쩡(장복정 张福正) 안락전 여주역 임안락(런안러, 任安乐) 배우 디리러바(迪丽热巴, Dilraba) 성우 류쌰오위(刘校妤,Xiaoyu Liu) 그와중에 낙명서(洛铭西) 목소리는 배우 류위닝(류우녕,刘宇宁) 본인이 직접 더빙하였네요. 대놓고 일편단심 순정남과 대놓고 적극적인 당돌녀의 조합에 이런 옷깃을 휙 젖히는 씬이 등장하면 대부분 뭔가 느낌이 조금이라도 오던데 보통은... 이건 누나가 남동생 목욕 좀 하라고 옷 잡아 끄딩기는 느낌이지 말입니다. 아니 누나... 사람들이 보잖아.... 아니 사내자슥이 뭘 이런 거 가지고 어떻게 공준 디리러바 소문난 미남 미녀라고 무턱대고 케미가 생기는 건 아니구나 아니면 이렇게 호불호 없을 것 같은 설정에서도 취향 타는 조합이란 게 있는 건가.