이런식으로 이러는 이유가 뭘까
이건 교초 배우 출연진 엔딩 크레딧
천두링 목소리가 더빙이길래 성우 찾아보니
이래 퉁쳐놨데 뭐 어쩌자고
가끔 관심 없는 드라마에서 이런식으로 된 걸 보긴 하지만
중국 언어 특징에다 중국 드라마 제작 환경 상 특히 고장극은 배우 따로 성우 더빙 따로까지는 그럴 수 있다고 해도
엔딩 크래딧에 성우 배역 퉁치는 건 좀 뭔가 싶어 숏폼 드라마도 아니고 쟁쟁한 배우들 데려다 성우 더빙했으면 누가 무슨 역할 했고 어떤 성우가 더빙했는지 이건 뭐 숨기는 것도 아니고 밝히는 것도 아니고
교초 더빙 성우진
#翘楚#
配音导演:赵毅@阿空-毅
초선 楚朝 천두링 진도령 ——돤이쉬엔 단예선 段艺璇@Dhero-
사연래 谢燕来 주익연 ——장푸정 장복정 张福正@歪歪福正了
其他配音演员:姜秋再@姜秋再729 廖许可@许可证是许可 栾立胜@CV亦木 林昭言@昭昭言林 姜波@学生老跌 田丰恺、简单@简道安 张小豆@张小豆汁儿 夏崝@-夏崝 王家明@家明_HF 徐安@徐安-Valeria 万沁怡@冰糖炖Sherry 郭浩然、林柏@喂奶_儿子在哭 马宇欣@马宇欣MM 崔致昊@昊昊头很大 何冠男@鸭宝宝巴学园 孙悦@CV抹茶咖啡 张硕@聒噪的张硕 余明@余明不是渔民 王语@大语木 徐徐@徐徐Skye十三 雷融、王妮@帕热妮NIENI 蔡二狗@俺叫蔡二狗 张家辉@辉仔今年不熬夜 王世旸@王比个锤 祁怡宁@Elaine-祈悦 吕琼@琼酱别吃啦 李潇@不可思议的猕猴桃 江先@CV江先 高旭东@高旭东voice 王东明@带轮儿

